Predstavili terminologické slovníky v jazykoch národnostných menšín
Splnomocnenec vlády Slovenskej republiky pre národnostné menšiny László A.Nagy dnes za účasti odborníkov - jazykovedcov a právnikov prezentoval médiám odborné terminologické slovníky v jazykoch národnostných menšín. Tieto slovníky budú nápomocné pri uplatňovaní Zákona o používaní jazykov národnostných menšín.
Slovenská republika je viacjazyčná krajina a túto skutočnosť odráža aj jej právny poriadok. Na jej území sa popri slovenskom jazyku, ktorý je podľa Ústavy SR štátnym jazykom, používa mnoho iných jazykov. Niektoré z týchto jazykov majú postavenie menšinového jazyka – takýto status im priznáva jednak Európska charta regionálnych alebo menšinových jazykov, jednak zákon č. 184/1999 Z. z. o používaní jazykov národnostných menšín v znení neskorších predpisov.
Menšinové jazyky sa za podmienok ustanovených všeobecne záväznými právnymi predpismi používajú aj v úradnom styku, t. j. v komunikácii občanov s orgánmi verejnej správy (miestna štátna správa, územná samospráva, právnické osoby zriadené územnou samosprávou). Táto komunikácia môže mať ústnu a písomnú formu. Východiskovou stranou komunikácie v menšinovom jazyku môže byť občan (napr. podávanie žiadostí, sťažností a pod.), ako aj orgán verejnej správy (napr. poskytovanie informácií, vydávanie úradných dokumentov a pod.).
Komunikácia v úradnom styku má svoje špecifiká a v tejto komunikácii sa používa aj špecifický jazyk, ktorý je plný výrazov, ktoré sa v bežnej reči nevyskytujú alebo sa vyskytujú v zanedbateľnej miere. Táto odborná terminológia sa prispôsobuje podmienkam a vývoju právneho poriadku. Keďže právny poriadok sa na Slovensku tvorí v slovenskom jazyku, odborná terminológia v menšinových jazykoch jeho vývoj nie vždy dokáže sledovať. Preto je dôležité, aby na analógiu starostlivosti o slovenský jazyk (ktorý je skúmaný a chránený viacerými inštitúciami štátnej moci a vedeckými inštitúciami) sa adekvátne staralo aj o menšinové jazyky.
Odborné terminologické slovníky, ktoré boli vytvorené uznávanými odborníkmi – príslušníkmi národnostných menšín a vznik ktorých koordinovali odborné útvary Úradu vlády SR (Úrad podpredsedu vlády SR pre ľudské práva a národnostné menšiny a následne Úrad splnomocnenca vlády SR pre národnostné menšiny), majú slúžiť na zjednodušenie, uľahčenie a zefektívnenie používania menšinových jazykov v úradnom styku. Sú určené tým zamestnancom orgánov verejnej správy, ktorí sa dostávajú do styku s občanmi a ovládajú menšinové jazyky, pre tlmočníkov a prekladateľov, ktorí pracujú s odbornými textami z oblasti verejnej správy ako aj pre občanov, ktorí pri vybavovaní svojich vecí potrebujú používať odborné terminologické výrazy v menšinových jazykoch.
Pracovné skupiny na tvorbu odbornej terminológie pracovali v zložení:
MAĎARSKÝ JAZYK:
Csaba Cúth
Mgr. Ákos Horony
JUDr. Marta Kamonczová
PhDr. Gizella Szabómihály
RÓMSKY JAZYK:
PaedDr. Stanislav Cina
Mgr. Štefan Kaliáš
Mgr. Milan Samko, PhD.
PhDr. Jurina Rusnáková
Mgr. Matej Adam (korektúra)
RUSÍNSKY JAZYK:
Mgr. Alena Blichová, PhD.
JUDr. Martin Dufala
JUDr. Bohuslav Harviľák
Mgr. Jarmila Miková
Slovníky obsahujú odbornú terminológiu z tých oblastí, v ktorých sa podľa legislatívy používajú menšinové jazyky. Táto odborná terminológia pochádza z tých úradných dokumentov, ktoré sa vyskytujú v praxi orgánov verejnej správy. Cieľom tvorcov slovníkov bolo, aby sme získali autentický prehľad o odbornej terminológii používanej vo verejnej správe (preto sa v materiáli objavujú napr. aj nespisovné výrazy).
Odborná terminológia obsiahnutá v týchto slovníkov, je spojená s jednotlivými rezortmi slovenskej štátnej správy, resp. s agendou územnej samosprávy. Vzhľadom na odlišné postavenie jednotlivých menšinových jazykov sa ukazujú rozdiely aj pri štruktúre odbornej terminológie obsiahnutej v jednotlivých slovníkoch.
Potrebu vzniku takéhoto odborného terminologického slovníka pre odborné útvary Úradu vlády SR potvrdili predstavitelia štátnej správy, obcí ako aj samotní príslušníci národnostných menšín.
Slovníky, ktoré boli vytvorené, treba považovať za základ starostlivosti o odbornú terminológiu v menšinových jazykoch, v ktorej sa má pokračovať s cieľom zabezpečenia priaznivých podmienok na používanie menšinových jazykov na Slovensku.
Slovensko-rusínsky terminologický slovník nájdete tu: http://www.rusyn.sk/data/att/7276_subor.pdf
PhDr. László A. Nagy
splnomocnenec vlády SR pre národnostné menšiny
Zdroj: http://www.narodnostnemensiny.gov.sk
Aktuality
Zobraziť všetkyDve percentá, jeden spoločný cieľ
Archív: Rodák z Podkarpatskej Rusi Mikuláš Popovič získal ocenenie Česká hlava
Rozhovor: Pešiak, ktorý objavil HIV
Vladyka Milan Lach SJ bol vymenovaný za eparchiálneho biskupa Bratislavskej eparchie
Pozvánka na premiéru: Predavač dažďa / Продавач доджу
Lemkovia vytvárajú „Hołos“. O kultúre, ktorá nezanikla
Naše obce
Zobraziť galérieUjko Vasyľ
Ujko Vasyľ sja zviduje kolo pyva svoho molodoho kamarta:
-Kiby jes mih raz pomyluvaty krasavicu Terku abo dva raz Haňku, što by jes soj vybrav...?
-Terka je Terka..., ale dva raz - je dva raz...!